lunes, 16 de octubre de 2017

teatro-- @@@ OTELO- COMEDIA NACIONAL- SOLIS









OTELO
TRAGEDIA DE WILLIAM SHAKESPEARE
TRADUCIDA Y DIRIGIDA ADAPTADA POR DAN JEMMETT
TRADUCCION – SERGIO ALBANO
ESCENOGRAFIA –ADAN TORRES
VESTUARIO –PAULA VILLALBA
COMEDIA NACIONAL URUUGUAYA
TEATRO SOLIS

En verdad estoy desconcertado y no sé qué pensar o qué decir del espetáculo.
La puesta es por un lado un fantástico ejercicio de creatividad teatral en manos de un verdadero genio, que no de balde es una de las más fesejadas figuras de la dirección tatral moderna en Europa.
Por otro lado es una traición total al autor.
Jemmett toma el largo texto de Shakespeare, lo abrevia ( la obra dura 2,50 horas incluyendo las varias escenas de cabaret ( si  ¡!! : dije cabaret )  que son inerpoladas  y que bien deben sumar una media hora., le elimina el verso ( que de todos modos se pierde siempre en la traducción ) trasplanta la acción al mundo actual y hace que los personajes se expresen en una forma coloquial la mayor parte del tiempo , abandonando el decir enfático que en general se usa en este tipo de obras del Teatro Clásico y lo sustituye por un lenguaje cotidiano actual.
Nada de esto sería pasible de controversia ( al final las obras de Shakespeare son muy extensas y muy discursadas,  con los personajes regodeándose en el sonido de la palabra, y filosofando al por mayor en extensos monólogos y parlamentos colectivos ) lUna versión literal alejaría a cualquier espectador moderno habituado al ritmo de las min series . Consigue con ello y con el ritmo  vertiginoso que imprime a la acción que ob ra avance a una veocidad  arrolladora , que no se sienta el paso del tiempo, y que el espectáculo resulte consistentemente entretenido.
La traición viene por el lado  de transformar la tragedia de Shakespeare en una comnedia, que constantemente apela al sentido del humor del espectador, que rie con generosidad de las situaciones, de los personajes y de sus reacciones, comenzando por las de Yago, que con un sentido del humor bastane irónico va mostrando sus decisiones, fingimientos y traiciones compartiendo confidencias con el espectador, un poco por el estilo de las que hacía el maravilloso RICARDO III DE L.OLIVIER  en su trasposición cinematográfica. Y en ninguna escena esto es más visible que en el asesinato de Desdemona por Otelo, que es un punto flaco desde el punto de vista lógico de la obra de Shakespeare al postular que Desdemona después de ahorcada por Otelo diga su último parlamento inocentando a Otelo por su muerte y encomendando su alma a Dios. Esa escena que es de por sí difícil de defender, fue exagerada hata el paroxismo  por la dirección que hizo a Desdemona revivir aparatosamente dos veces, para gran hilaridad de la platea. Y después de la escena de la muerte de Otelo, traer de vuelta el cabaret con todos los personajes inclusive los que acababn de morir sumándose a un alegre baile popular colectivo.
Me preocupa , dado que no se expresa en el programa que es una adptación, que los numerosos estudiantes que  concurren al Solís salgan del Teatro considerando que vieron una obra de SHAKESPEARE en lugar de una talentosa creación inspirada en ella.
El elenco de la Comedia >Nacinal reponde con brillantez a la propuesta del director, y más allá de que están todos impecables, son destacables los trabajos de JUAN WOROBIOV , como Brabancio, el único que se expresa con el intenso sonido de la poesía declamada,  FERNADO DIANESI como CASIO, PABLO VARAILHON como RODRIGO, FABRICIO GALBIATI  como Rodrigo ANDRES PAPALEO en una muy lograda composición del travesti, muy natural y sin sobrecargar las tintas.
Pero las actuaciones más difíciles son en primer lugar el Yago de  DIEGO ARBELO, en quien Jammett ha situado el centro de la acción y de la narración, que debe resultar cómico la mayor parte del tiempo pero conservar una pizca de aliento trágico para las escenas finales , LUCIO HERNANDEZ  que luego de una actuación en las primeras escenas en las que se lo ve frío y distane  alcanza un alto grado de sentimiento y fuerza expresiva en las escenas finales
No me pareció convincente el trabajo de FLORENCIA ZABALETA  si bien hay que considerar que la regie no la ayudó demasiado imponiendo un estilo de mujer de pueblo  al  personaje,,,,
Otro tanto ocurre con el personaje de  Emilia pero SEFANIE NEUIIRCH  saca a lucir su poderosa garra dramática en la escena final , casi un aria de Opera,  y redime a su personaje.
En resumen una buena oportunidad paa ver un Teatro inteligente y bien actuado, muy entretenido, que sigue los lineamientos argumentales de Shakespeare pero que en defintiva no es su ob ra.

No hay comentarios:

Publicar un comentario